«Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще…».
Данте Алигьери. «Божественная комедия». («Ад», песнь первая).
Поэма «Божественная комедия» итальянского поэта, мыслителя Данте Алигьери (1265-1321) – уникальное явление в истории мировой культуры и литературы. Она написана в начале XIV века, 700 лет назад, но до сих пор ее читают и переиздают, изучают и пытаются понять смысл, вложенный автором в свое поэтическое творение.
«Суровый Дант» (так назвал его А. С. Пушкин) совершает путешествие через три царства загробного мира (Ад, Чистилище, Рай) и с удивительной наглядностью дает живую, запоминающую картину происходящего там. Перед читателем раскрывается настоящая энциклопедия средневекового мировоззрения.
Огромный труд воссоздания литературного памятника на русском языке был осуществлен в 1939-1945 гг. величайшим мастером поэтического перевода Михаилом Леонидовичем Лозинским (1886-1955). Первая предвоенная публикация перевода, с иллюстрациями французского гравёра и живописца Гюстава Доре (1832-1883), была выпущена в 1940 г. издательством «Художественная литература» (Москва). Классический перевод Михаила Лозинского считается лучшим и выдержал многократные переиздания наряду с более современными переводами «Божественной комедии» Данте Алигьери на русский язык.
Читайте шедевр эпохи Возрождения! |